20 de desembre 2011

el léxico de la innovación




En muchas organizaciones grandes ( y no tan grandes) cómo llamamos a las cosas de la innovación puede resultar confuso. Lo he podido comprobar en organizaciones muy distintas. A menudo, cuesta vincular significados y significantes. Para todo el mundo conceptos como: reto, necesidad, idea, oportunidad, iniciativa, proyecto, modelo de negocio, lanzamiento o implantación no suponen exactamente lo mismo. Cómo tampoco hay necesariamente consenso sobre si llamar mejoras a determinadas innovaciones incrementales o la frontera clara entre innovación radical o disruptiva. La lista es larga.
Construir un léxico común es un paso sencillo pero imprescindible para vertebrar un modelo de innovación.

(la mirada pertenece a una obra de Bartholomeus Bruyn The Elder)

2 comentaris:

21 de desembre, 2011 08:32
Amalio A. Rey ha dit...

Xavier, éste es un tema tan viejo como la pólvora. Los que arrancamos desde hace mucho tiempo con esto que hoy es moda sabíamos que hacía falta un léxico común, pero a día de hoy me parece una tarea imposible. Hablamos de territorios complejos, entrelazados y con límites difusos. Esa es su gracia y su trampa. Hablo a menudo con (buenos) consultores de innovación, e incluso entre nosotros manejamos conceptos distintos. En las empresas puede haber además "interpretaciones idiosincráticas",y tampoco me parece mal. El Manual de Oslo, como sabes, intenta homogeneizar el discurso a partir de estandarizar el léxico que está detrás de las estadísticas, loable intención, pero lo único que hace es encorsetar la realidad en un número finito de opciones que no sirve para nada más que para hablar de datos, cada vez más insulsos. Creo que al final vamos a tener que acostumbrarnos a la diversidad, y a lo políglota...

22 de desembre, 2011 16:28
Xavier Castillo ha dit...

Efectivament, jo sempre començo els meus cursos d'innovació amb unes quantes definiciones per evitar mal entesos. La definició que més m'agrada es:

The design, invention, development, and/or implementation of new or altered products, services, processes, systems, organizational structures, or business models for the purpose of creating new value for customers and financial returns for the firm.

Aquesta definició la va establir un grup d'experts als EEUU, i m'agrada per què deixa clar que si no ha valor per els clients i retorn econòmic per l'empresa, no es tracta de una innovació.

La definició de l'Enciclopedia Catalana també es bona:

Introducció per primera vegada en el mercat d'un producte, o d'un procés modificat, a partir d'una idea, invenció o reconeixement d'una necessitat, i que ha estat acceptada pel mercat.

Xavier